Un poema de Mary Oliver

IMG_20151028_192534

 

Comienzo este año 2016 en el blog de una forma que me agrada mucho, compartiendo la traducción que hice de un poema de Mary Oliver, cuyo libro “Felicity” adquirí a finales del año pasado, aunque sorprendentemente, como puede verse en la foto que acompaña esta entrada, en la página correspondiente al título aparece el año 2016. Que sea, pues, un año de mucha poesía y buenas lecturas. Una vez más, y siendo la primera entrada de este año, aprovecho para agradecer las múltiples visitas que este modesto blog tiene, lo que constituye una verdadera fortuna y el aliento para seguir alimentándolo.

 

Depósito de almacenamiento

 

Cuando me mudé de una casa a otra

había muchas cosas para las cuales no tenía

espacio. ¿Qué hace uno? Alquilé un depósito

de almacenamiento. Y lo llené. Los años pasaron.

Ocasionalmente iba allí y veía dentro,

pero nada pasaba, ni una sola puntada

en el corazón.

Según iba envejeciendo, las cosas que me

importaban envejecían un poco, pero se hacían

más importantes. Así que un día abrí la cerradura

y llamé al de la basura. Se llevó

todo.

Me sentí como el pequeño burro cuando

fue despojado finalmente de su carga. ¡Cosas!

¡Quémenlas, quémenlas! ¡Hagan una hermosa

hoguera! ¡Más espacio en tu corazón para el amor,

para los árboles! Para los pájaros, que no poseen

nada – la razón por la cual pueden volar.

 

(Traducción de Alejandro Rodríguez Morales)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s